„Книжката на Лизи и Охлювина” от Стоянка Илиева

„Книжката на Лизи и Охлювина” (изд. „Стено”) на Стоянка Илиева съдържа 40 детски стихотворения, 37 авторски рисунки от Петя Папазова и диск с аудио запис, придружен с подходяща детска музика на композиторката Маргарита Шоселова.

Още

„Червената шапчица”, преразказана от Биатрикс Потър и илюстрирана от Хелън Оксенбъри

Обикновено свързваме името на Биатрикс Потър с нейните вълшебно илюстрирани книги, в които приказното и реалистичното вървят ръка за ръка. При все, че четириногите герои, населяващи книжките й говорят и дори носят дрехи, майсторството на английската художничка и писателка ни кара да ги възприемаме едва ли не като напълно истински животни. Този път обаче четем книжка, в която Биатрикс Потър не само, че не рисува, но дори и не разказва своя собствена приказка, а преразказва една добре известна такава! Животното тук пък… Дано малките читатели да не възприемат и него като напълно истинско, че току виж се изплашили здравата. Но нека сложим край на догадките ви и представим заглавието: „Червената шапчица”, преразказана от Биатрикс Потър, илюстрирана от Хелън Оксенбъри и издадена на български от изд. „Труд”.

Още

„В очакване на Дядо Коледа” от Венера Атанасова, с илюстрации от Борис Стоилов

След ревюто ни на „Скандинавски приказки”, продължаваме с още едно заглавие на изд. „Изкот-Запад”, за което Венера Атанасова (в ролята на автор и преводач) и Борис Стоилов (художник) отново са обединили творческите си сили. Книгата не би могла да дойде в по-подходящо време на годината. Изданието успява да изпревари шейната на добрия старец и допринася за уюта и настроението преди предстоящите празници. Със събраните тук приказки и стихотворения ще прекарате вълшебни мигове „В очакване на Дядо Коледа”.

Още

„Скандинавски приказки”, подбрани и преведени от Венера Атанасова, илюстрирани от Борис Стоилов

Издателство „Изток-Запад” е известно сред ценителите със своята „Колекция Върхове”, включваща луксозни, издания на едни от най-големите литературни класики, при това с илюстрации от Петър Станимиров. От известно време обаче „Изток-Запад” ни радват и с една друга илюстрована поредица, която деца и родители със сигурност не биха искали да подминат. Разказахме ви за „Руски приказки” събрани от Александър Афанасиев и илюстрирани от Иван Билибин. Писахме и за тома „Японски приказки”, специално подбрани и преведени от Людмила Холодович и Александър Киров, с илюстрации от Борис Стоилов. Точно той стои отново и зад пленителните илюстрации на книгата, за която ще поговорим днес – „Скандинавски приказки”, подбрани и преведени от Венера Атанасова.  Още

„В коледната нощ” от Клемънт Кларк Мур

„Вероятно най-популярните рими, писани някога от американски писател!”

Можете ли да отгатнете за кое стихотворение се отнася това определение?

Не, тази чест не се пада нито на Уолт Уитман, нито на Т. С. Елиът или пък на Емили Дикинсън. Запознайте се с Клемънт Кларк Мур и „Посещението на Свети Никола”, по-известно като „В коледната нощ” (изд. „Изток-Запад”).

Още

„Роботът Чапек и шпионската мисия на Пафуй Сянката” от Марин Трошанов и Петър Станимиров

Роботските приключения на Марин Трошанов и Петър Станимиров продължават! „Роботът Чапек и шпионската мисия на Пафуй Сянката” е втори том на новата детска поредица на изд. „Кибеа”, съчетала текст, илюстрация и комикс по наистина неустоим начин.

Още

„Четиринайсет Ванилии и половина“ от Катя Антонова, с илюстрации от Мила Лозанова

Не е никак лесно човек да си избере една-единствена любима книга от пъстрия каталог на изд. „Рибка”. Там всичко е подбрано с много вкус и страхотен усет към съвременната детска литература. И все пак, към „Феята от захарницата” на Катя Антонова храним особени симпатии. Енергичната фея Ванилия има дар да превръща всичко в захар и… да си навлича неприятности. Тя бива осъдена да прекара два века, затворена в захарница, но ето че я открива младия Филип и щуротиите започват. А после, уви свършват, и тогава на човек не му остава нищо, освен да прочете книжката отново. Или пък вече има и друг изход? О, да, има, и заглавието му е „Четиринайсет Ванилии и половина“. Ванилия и Филип се завръщат в изпълненото с хумор и прозорливост продължение на историято, отново илюстрирано от талантливата Мила Лозанова.  Още

„Коледна песен” от Чарлз Дикенс, с илюстрации от Петър Станимиров – в Колекция „Върхове” на изд. „Изток-Запад”

„Коледна песен” на Чарлз Дикенс е една от онези редки книги, които не само са се утвърдили като неподвластна на времето класика, но и продължават да бъдат сред любимите произведения на широката публика. Дали разковничето е в призрачното присъствие в историята, придало онази неподражаема викторианска тъма на иначе светлия празник? Или пък е в надеждата, че по Коледа наистина се случват чудеса и дори каменното сърце на закоравял скъперник Ебенизър Скрудж може да се отвори за любов към ближния? Причините вероятно са далеч повече, но каквито и да са те – в едно няма никакво съмнение. „Коледна песен” принадлежи с пълно право към „Колекция Върхове” на изд. „Изток-Запад”, илюстрирана от художника Петър Станимиров.

Още

„Коледна магия” – българска празничта ксалика за деца

До Коледа има още немалко дни, но все пак някои малчугани трескаво изготвят списъци с подаръци и пишат поредната чернова на постоянно удължаващите се писма до Дядо Коледа. А ако решите за празника да зарадвате близките си с тематична книга, то имаме идеалната за целта! Коледните ни обичаи не се изчерпват с любимите гозби на трапезата, пламтящия бъдник и посещенията на коледарите. Наред с народните обаче имаме и литературни такива и част от тях са събрани в сборника „Коледна магия” на изд. „Хермес”. Посветени на Рождеството произведения на Ангел Каралийчев, Асен Разцветников, Гео Милев, Димитър Николов Спасов, Дора Габе, Елисавета Багряна и Иван Вазов са се сгушили уютно между пищните илюстрации на художника Борис Стоилов.

Още

„Imagine” от Джон Ленън, нарисувана от Жан Жулиен

Един гълъб се отправя на пътешествие, носейки послание за мир, разбирателство и толерантност. Една от най-емблематичните песни, писани някога се превръща в детска илюстрована книга. Един вечен текст достига до нас под нова форма и на два езика – в римувания английски оригинал и български превод в проза. „Imagine” от Джон Ленън идва нарисуван от Жан Жулиен и се понася на „Книжни Криле”. Част от печалбата от продажбата на книгата на изд. „Кибеа” ще бъде дарена на „Амнести Интернешънъл“. Още