„Закъснели рози за Лазар Голдман“ от Анриета Жекова беше един от най-вълнуващите и любопитни текстове, които прочетох миналата година в „Литературен вестник“. „Алиса в Страната на чудесата“ е една от най-любимите ми детски книги, обожавам игривия нонсенс и енигматичните препратки на Луис Карол, които едновременно искрено забавляват, но и дават такова богато поле за изследване и интерпретация. За първи път прочетох книгата като дете именно в прекрасния превод на Лазар Голдман, но никога не си бях задавал въпроса кой е този човек, върху какво още е работил, защо не знаем почти нищо за него, каква е съдбата му… За щастие, Анриета Жекова е открила отговорите на всички тези незададени въпроси, а те са тъй интересни, че сами по себе си биха могли да бъдат обект на книга. Скоро след направените разкрития от изд. „Лист“ ни зарадваха с ново издание на въпросния превод, като за първи път от десетилетия насам за него са платени дължимите авторски права. Красивото преиздание, което ще изкуши и родители с млади читатели вкъщи, и почитатели и колекционери на Алиса, идва с нова корица и оригиналните илюстрации на Джон Тениъл.
