„Японски приказки” с илюстрациите на Борис Стоилов

След прекрасния том „Руски приказки” заедно с издателство „Изток-Запад” отиваме още по на изток, чак до Страната на изгряващото слънце. Луксозният том „Японски приказки” е истинско книжно съкровище. Според предговора това е и първата по рода си книга, издадена у нас – сборник с японски приказки, които са преведени направо от оригинала. Зад превода и подбора на тринадесетте истории са Людмила Холодович и Александър Киров, а божествените илюстрации са от ненадминатия Борис Стоилов.

Още

Реклами

„Дяволската къща” от Ричард Матисън

„Дяволската къща” (изд. „Изток-Запад”) на Ричард Матисън е хорър роман, превърнал се в класика, който самият Стивън Кинг сочи като вдъхновение и нарежда сред любимите си заглавия. Искате ли да разберете защо?  Още

„Руски приказки” събрани от Александър Афанасиев и илюстрирани от Иван Билибин

Вярвате или не, но от известно време насам точно за такава книга си мечтая – том с руски приказки, ала не какъв да е, ами илюстриран. И илюстриран не от кого да е, ами от някой от големите руски приказни художници – Виктор Васнецов, Генади Спирин, Евгений Михайлович Рачев… или Иван Билибин! И ето, че такава книга наистина се появи, при това за да се сдобиете с нея дори не е нужно да пребродите през девет антикварни книжарници в десетата. Днес ще разлистим заедно новото издание „Руски приказки” на изд. „Изток-Запад”, съставена и преведена от Огняна Иванова.

Още

„Алена жътва” от Дашиъл Хамет

Когато посягам към криминале, то обикновено вече е причислено към класиката. Такъв е и случаят с „Алена жътва” на Дашиъл Хамет, от чието оригинално издание на 1 февруари се навършват цели 90 години. Отдавна си бях обещал да прочета този знаков детективски роман, оказал голямо влияние върху ноар жанра, но когато видях жестоката корицата на новото издание от „Изток-Запад” просто не можах да отлагам повече!

Още

„Ару Шах и краят на Времето” от Рошани Чокши

Рик Риърдън е най-големият феномен в съвременната детска литература от Дж. К. Роулинг насам. Поредицата за Пърси Джаксън вдъхна нов живот на старогръцките легенди, а последвалите нови серии представиха на днешните деца митологията на Древен Египет, както и пантеона от богове и герои от фолклора на северните народи. Но дори и Рик Риърдън не е в състояние да проучи в детайл митовете и преданията на всички световни култури и да ги вплете във вълнуващи приключения за младото поколение. Досущ както собствените си герои, той също е почувствал нуждата от верни съюзници. В края на 2016 от голямото издателство „Disney-Hyperion” обявяват нов импринт – „Рик Риърдън представя”. Замисълът е следният: Рик Риърдън ще се превърне в своеобразен куратор на истории и ще представи на легионите си от верни фенове нови, но заслужаващи внимание млади автори, които също ще вплетат митологията на собствените си народи и култури в своите младежки романи. Първата книга от амбициозното начинание става факт през март 2018, като съвсем скоро след това тя се появи и на български от изд. „Изток-Запад”. Това е „Ару Шах и краят на Времето” – книга първа от квартета за Пандавите, вплела в сюжета си редица мотиви от индийската митология. Автор е чаровната Рошани Чокши, която е едва на 27, но вече има зад гърба си няколко хитови романа, плюс номинации за наградите „Локус” и „Небюла”. А художник на уникалната корица на родното издание е ненадминатият Борис Стоилов.
Още

„Отвъд хребета” от Пол Гобъл

Покрай децата си чета много приказки, а покрай „Книжни Криле” – пиша и ревюта за доста от тях. Но има такива, които остават с мен за дълго и които се открояват ярко на фона на останалите. Такива са „Седем братя и една сестра“ и „Бизоновата жена“ на Пол Гобъл – автор, който с много почит и внимание преразказва и илюстрира традиционни легенди на северноамериканските индианци. Днес съм много благодарен, защото имах възможността да прочета на български още една от книгите на Пол Гобъл. Зад поетичното заглавие „Отвъд хребета” (изд. „Изток-Запад”) се крие приказка за всяка възраст, история за онова последно сбогом и всичко, което следва.

Още

„Таралеж се жени” от Яна Язова

Миналата година имахме удоволствието да ви представим „1943. Антология за деца”, в която, измежду редица родни класици и по-малко познати писатели, присъстваше и малка част от детското творчество на Яна Язова. Но всъщност, талантливата писателка е оставила след себе си богата колекция от творби за най-малките. При други исторически обстоятелства, тези приказки и стихотворения щяха да бъдат част от библиотеките на нашите майки и татковци, баби и дядовци, щяха да присъстват в читанките… Вместо това, те чакат повече от половин век, преди отново да видят бял свят и да бъдат събрани в книга. А книгата се нарича „Таралеж се жени”, излиза от изд. „Изток-Запад” през 2012 година, по случай стогодишнината от рождението на Яна Язова. Неин съставител е Петър Величков, който е издирил, събрал и подредил творбите, писани в периода 1937-1943 г.

Още

„Формата на водата” от Гийермо дел Торо и Даниел Краус

Обичам да гледам филми по книги. Обичам да сравня нечия чужда интерпретация на истории и герои, които вече съм опознал лично, изградил съм си представа за тях, визуализирал съм ги в главата си… Виж, за книгите по филми не мога да кажа същото. В повечето случаи нямам никакво влечение да чета романизация на сценарий. Нито имам нужда от спойлери за филма (ако все още не съм го гледал, разбира се), нито пък имам нужда от подробен преразказ на вече гледаното, защото, така де – ако филмът ми е харесал, просто по-добре да го гледам повторно, вместо да посветя двойно и тройно повече време, за да го преживея отново под формата на текст. А и въпросният текст на всичкото отгоре често пъти е муден и изкуствено раздут, писан без грам вдъхновение, просто съпътстващ комерсиален продукт, част от мърчъндайза към филма. Но романът „Формата на водата” (изд. „Изток-Запад“, превод Елена Павлова) НЕ Е романизация, а истинска, страхотна литература и пълноправно произведение на изкуството. Още

„Творци на съвпадения“ от Йов Блум

Когато наближи времето да сменим календара обикновено изпадаме в особено състояние. Сякаш се стремим повече от всякога да се взрем в бъдещето си и да хванем юздите на съдбата си. Новогодишни пожелания, късмети, обещания и предизвикателства към себе си и света и какво ли не още. А доколко изобщо сме господари на собствения си живота и доколко той е подвластен на… на какво? На предначертаното, на разположението на звездите и планетите, на космическия хаос, на хилядите дребни, но вездесъщи случайности, които ни сполитат всеки ден? А дали е съвпадение, че именно с тази книга започнах 2019 година, или пък изборът ми е резултат от невидима за мен външна намеса? „Творци на съвпадения“ (изд. „Изток-Запад”) от израелския писател Йов Блум е книга, която ни среща с изкусните, но неподозирани диригенти на чувства, действия и събития. Запознайте се лично с агентите на съдбата.

Още

Завръщане в света на Толкин с „Сивият път. Част I: Наследникът” и „Забравени сказания” от Любомир Николов-Нарви

Обичате Дж. Р. Р. Толкин, но вече сте (пре)прочели всичко негово, което е било издадено у нас? Мечтаете си за нови приключения из пределите на Средната земя? Именно там ни отвежда отново майсторското перо на един обичан български писател. Любомир Николов-Нарви, преводачът на „Властелинът на пръстените“, „Силмарилион“, „Недовършени предания“ и „Децата на Хурин“, развива вълшебната вселена на Толкин. И го прави с много талант, вдъхновение и почит към оригинала. В това ще се убедите от всяка страница на „Сивият път. Част I: Наследникът” и „Забравени сказания” (изд. „Изток-Запад”).

Още