За младите хора и ролята на книгите – Сегрей Райков от издателство „Ергон“

През месец юли на „Книжни Криле“ ви представихме общо пет детски и младежки заглавия от каталога на издателство „Ергон“. Както бяхме споменали в предни статии, контактът ни с издателството се оказа доста по-личен и интересен, от колкото бяхме очаквали. Обещахме ви да споделим с вас част от думите на издателя Сергей Райков, който говори за ролята на четенето, за вдъхновението зад издаването на детско-юношески книги, за конфликна между модерните четива и „списъка със задължителна литература“ и още куп интересни неща. Писмото му завършва с един апел за обратна връзка, насочен към всички читатели, родители, учители. Надяваме се, че част от вас ще откликнат! Read more

„Малка промяна за Стюарт” от Лиса Еванс

„Малка промяна за Стюарт” е краткият превод на дългото заглавие „Horten’s Miraculous Mechanisms: Magic, Mystery, & a Very Strange Adventure”. Да се чудиш как изобщо се е сместило на оригиналната корица, барабар с името на автора – Лиса Еванс. Детският роман е новото предложение на издателство „Ергон” и е чудесен начин да се позабавлявате с нещо извън списъка със „задължителна литература”.

Read more

„Лео и Май“ от Сюне Леа

Има нещо, което ме кара да се връщам към скандинавската детска литература отново и отново. Или по-точно – много неща! Дали ще бъде волния полет на въображението и прекрасно уловените мигове на детството в книгите на Астрид Линдгрен, или пък съчетаващите философска меланхолия, семеен уют и бохемски дух приказки на Туве Янсон, едно е сигурно – северните разказвачи са неподражаеми. (Дебютното ревю на „Книжни Криле” също е посветено на един от тези разказвачи – Мария Пар и нейните красиви истории „Вафлено сърце” и „Туне Глимердал”.) Тъй че никога не пропускам възможност да прочета новопреведена книга, идваща до нас от по-горните части на глобуса. Уж съм се настанил удобно във фотьойла си, а всъщност се оказвам сред фиордите!

 

И дума да няма, „Лео и Май”, дебютният роман на норвежката писателка и поетеса Сюне Леа, веднага предизвика любопитството ми, дори само защото идва от далечно Осло! Read more

„Заедно завинаги, амин” от Хюс Кайер

Когато стане дума за реалистично и откровено представяне на сериозни житейски проблеми, младежката аудитория е трудна. Как да разкажем история, която третира теми като приятелство, любов, нефункционални семейства, етнически, расови или религиозни предразсъдъци, и същевременно да го направим с подобаващия финес, деликатност и познание едновременно на материята и на читателската психика? Не е лесно. Read more

“Стъклените деца” от Кристина Улсон

По корицата на “Стъклените деца” е малко трудно да се определи какво ще срещнем по нейните страници. Но ни привлякоха две неща. Първото е, че книгата идва от издателство „Ергон”, а те са ни направили приятно впечатление с нестандартния си подбор на малко известни у нас, но стойностни заглавия от световната детско-юношеска литература.

А другото – авторката. Името Кристина Улсон събуди интерес! Тя е позната у нас със своите криминалета, а изведнъж май е поела по стъпките на колегата си Ю Несбьо и е разредила трилърите с детски романи. Освен това е и шведка, а както вече не веднъж сме споменамали, ние по правило никога не пропускаме преводи на скандинавска детска литература.

Read more

„Целувката” от Джаклин Уилсън

Въпреки поговорката всички ние продължаваме да съдим книгите по кориците, и в пряк, и в преносен смисъл. Това е до голяма степен естествено, и неизбежно. Важното е обаче, да имаме предвид поговорката, и да не се оставяме на първосигналните впечатления да се превърнат във финална присъда. А срам-несрам, тази книга като нищо можеше и да я прескочим, и то точно защото побързахме да я категоризираме по корицата и заради заглавието. И искрено благодарим на Сергей Райков, който ни убеди да й обърнем вниманието, което след четенето отговорно можем да заявим, че тя действително заслужава.

Става дума за романа „Целувката” от Джаклин Уилсън. Read more