„Щедрото дърво” на Шел Силвърстийн е една от онези наглед малки книжки, за които може да се каже наистина много. Наглед кратичка илюстрована историйка, „Щедрото дърво” всъщност се оказва минималистична притча за взаимоотношенията между хората, която дава изключително богато поле за интерпретации. Половин век след първото си издание, през 2014 книгата излиза и у нас от издателство „Точица” в превод на проф. Александър Шурбанов.

tree.PNG

Докато момчето е все още малко, то искрено обича дървото, посещава го често, прегръща ствола му, катери се по клоните… Момчето расте ли расте, а дървото започва да му дава все повече и повече от себе си, получавайки все по-малко… Докато момчето се превръща в мъж, а после поема и по пътя на старостта, то взима ли взима. Отначало ябълка, пространство върху кората, където да издълбае името на любимата си, дървен материал…

givingtree_lg

Историята може да се предаде буквално в едно изречение. Разказва се за познанството между момче и дърво, като това, което започва като невинно и пълноправно приятелство постелено се превръща в саможертва (или дори своеобразно жертвоприношение) за дървото. Това, което историята всъщност ни казва обаче може да бъде обект на дълги анализи и философски разговори.

givingt

Дали това е метафора за връзката деца-родители? Дали е басня за несподелените чувства? Или пък за криворазбраното и несподелено приятелство? За едностранната грижа? За тъмната страна на всеотдайната любов?

 

А може би това е историята на нашата връзка със Земята. Човечеството и природата, сведени до частния случай на едно-единствено момче и едно-единствено дърво.

 

Със сигурност това е дълбока и многопластова история за всички възрасти. Прочетете я. На себе си. На децата си. Несъмнено всеки ще намери в нея свой собствен смисъл.

Книголюба

giving3

Шел Силвърстийн (1930-1999) ни показва американската литература за деца такава, каквато европейците рядко я виждаме – смешно-тъжна, пряма, затрогваща. Преди да започне да пише за деца, той нашумява като карикатурист. Първата му детска книга – „Лафкадио, лъвът, който отвърна на удара“, излиза през 1963 г., последвана от „Жираф и половина“, „Щедрото дърво“, „Евтин носорог, моля“, „Липсващото парченце“, от стихосбирките „Където свършва тротоарът“, „Светлина на тавана“ и др. Превеждан на повече от 30 езика, Силвърстийн е един от най-популярните и награждавани детски автори в Съединените щати. През 2011 г. излезе сборник с неиздадените му приживе стихотворения „Сандвич с всичко“. „Щедрото дърво“ не е притча. За разлика от притчите, тук няма поука. Историята, написана от Шел Силвърстийн (1930-1999), разказва отсам тълкуванията, споделя чувства отвъд смисъла. Така, както могат само най-великите митове. Историята за момчето и дървото е красива, но няма да утеши никого. Тя не възнаграждава читателя. Някои деца я четат с упование, всяка вечер, други я мразят и искат да я пренапишат. Ала всички усещат, че изоснови ги засяга. Родителска ли е обичта на дървото към детето; една обич, саморазрушителна в щедростта си? Не само. Историята на Силвърстийн не може да бъде сведена и до разказ за вярата. Може би, както казват, всеки носи в себе си и момченцето, и дървото, и дълга, и желанието да даваш. Тази колкото кратка, толкова и необичайна книга от 50 години насам е преиздавана вече на над 30 езика. Българският превод е дело на проф. Александър Шурбанов.

Advertisements

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s