Преди малко повече от година, с огромно удоволствие изгледах поредният прекрасен филм на Studio Ghibli – „Когато Марни беше там” (“When Marnie was there”). Нещо, което обаче не знаех допреди това, е че филмът всъщност е базиран на книга. И ето че сега, благодарение на Студио Арт Лайн, тя е достъпна и на български. За Арт Лайн това съвсем не е първото издание, служило за вдъхновение на филм от прочутите японски аниматори – вече четохме „Подвижният замък на Хоул” и двете му продължения – „Замък в небето” и „Къща на много пътеки”.

Авторка на „Когато Марни беше там” е Джоан Г. Робинсън, родом от Великобритания. Първоначално, тя пожънва успех с детски книжки, които не само пише, но и илюстрира, сред които поредицата „Мечето Робинсън” (“Teddy Robinson”). В последствие навлиза и в Young-Adult сферата, именно с Марни, като романът влиза в списъка за медал Карнеги веднага след излизането си през 1967 г.

 

„Когато Марни беше там” разказва за Ана – младо, затворено в себе си момиче, което е изпратено да прекара лятната си ваканция в малко крайбрежно градче. Ана остава все така отдръпната, както от малкото деца в града, така и от домакините си – семейство Пег, като често укорява себе си за това. Един ден обаче, по време на една от разходките си, момичето открива превъзходна къща отвъд блатото. А копнежът й да я разгледа и проучи от все по-близо води до запознанство с нейната обитателка – русокосата Марни.

 

Макар Марни да идва от съвсем различно социално обкръжение, между двете момичета се сформира силно приятелство. За пръв път до Ана има човек, с който тя да желае да прекарва времето си, да споделя и да се забавлява. Но вярата й в това приятелство е поставена под въпрос, когато Марни мистериозно изчезва…

product_450.jpg

Романът умело преплита юношески вълнения и емоционални трепети с история за неподправено приятелство и пленителна мистерия. Структурно, книгата е разделена на 37 глави, всяка дълга не повече от 4-5 страници. Това, комбинирано с динамично развитие на действието, я прави изключително бързо, същевременно увлекателно четиво. Самият аз я прочетох на един дъх, и след време с радост бих я прочел отново.

 

За тези, които искат да научат нещо повече за авторката, в края на книгата има кратка биография, както и послеслов от дъщеря й, Дебора Шепард, в който тя споделя някои подробности покрай писането на книгата.

 

Илюстрациите на оригиналното издание са рисувани от Пеги Фортнъм, но за съжаление, те не са включени в българското издание. Но за сметка на това адски ми хареса корицата, на която родните читатели ще могат да се насладят, дело на Георги Мерамджиев.

 

Ако вече сте гледали филма, книгата няма с какво да ви изненада като история, защото адаптацията на Ghibli е изненадващо точна. Все пак, запознаването с оригинала е привилегия за всеки, който е харесал аниме варианта. А и „Когато Марни беше там” се чете толкова бързо и леко, че ще е срамота да не й отделите време да я прочетете и в оригиналния й вид. А ако не сте гледали филма, то книгата си остава също така горещо препоръчано, че дори направо задължително заглавие.

Zedd

0f9a3730-2953-48d5-898f-dcb2fffadd06.png

Advertisements

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s