Когато става въпрос за „четене”, първото нещо, за което се сещат повечето от нас, разбира се, е четенето на текст – буква по буква, дума по дума, изречения, параграфи… И така забравяме, че ние разчитаме много повече от знаци, съставящи текст. Ние разчитаме изражения, жестове, движения, цветове, композиции… Ние разчитаме ИЗОБРАЖЕНИЯ. И първото четене започва още от люлката, не само с това, което мама и татко ни нашепват за приспиване, ами и с образите от книжките с твърди, картонени страници.

Ролята на тези книжки често е подценявана – в очите на доста възрастни те са взаимно заменяеми, това са книжките, които децата освен че разглеждат, също така хвърлят и гризат… Такива книжки често се оказват забравени на задната седалка на колата, или пък изчезват безследно, само за да ги открием месеци по-късно, сред кълбо прах под дивана.

Ето защо заключението, „вземи каквото и да е, нека да е шарено и да има животни…” изглежда като логичен избор за забързани родители и роднини, които грабват книжките пътьом от първата книжарница, или дори ги грабват мимоходом от щанда на супермаркета.

И тогава забравяме, че всъщност детето действително ЩЕ ЧЕТЕ тази книжка. Ще попие с очите си илюстрациите, и тяхната стилистика, техника, композиция, креативност и артистичност (или пък липсата им!) ще окажат влияние върху формирането на визуалната култура и вкуса на бъдещата личност!

Изборът на детски книжки е голям. Пазарът ни е залян с посредствени продукти, евтини имитации и откровени художествени недоразумения, а 5 произволно аранжирани изображения от интернет плюс 5 зле преведени изречения са бърз начин да се изкара някой лев.

Повечето от по-привлекателните издания пък са брандирани с известни анимационни герои на големи корпорации, и освен че обитават детските книжки, също така ни гледат и от екраните, и достигат до нас под формата на играчки, дрехи, хранителни продукти и изобщо – всевъзможен мърчъндайз. Не, че една книжка с Дисни принцеса или миниони на корицата автоматично ще превърне детето ви в консуматор и чадо на капитализма, но не ви ли липсват онези, изпълнени с топлота и индивидуалност книжки от вашето детство, когато не всичко се въртеше около поредния рекламиран франчайз?

И така, излиза че изборът на детски книжки е голям, но изборът на ДОБРИ детски книжки, май не е и на половина толкова широк. И именно с това упорито се борят хората от издателство „Рибка”, чиито издания тепърва ще ви представяме на „Книжни Криле”.

Днес, след това многословно въведение, искаме да ви разкажем за две от техните книжки, насочени към най-малките. Техен създател е южнокорейският илюстратор Ил Сунг На.

hrrr

Първата от тях е озаглавена „Хрррр – книжка за заспиването” (в оригинал „Zzzz: А Book of Sleep”) и е дебют на Ил Сунг На в България. Илюстрациите са в неподправен, оригинален и разпознаваем стил, изпълнен с лесни за интерпретиране от децата образи, но и въплъщаващи в себе си органични художествени техники и текстури, които почти можеш да докоснеш. Кратките изречения, съпровождащи илюстрациите, разказват за различните начини, по които спят животните – някои с отворени очи, други изправени, трети плувайки, четвърти пък будуващи през нощта и спят през деня…

111

Рисунките не са насилено подсладени, за да апелират към децата на първосигнално ниво – животните не са розови, пухкави, нито пък гледат от страниците с огромни, влажни очи… Изображенията на Ил Сунг На са до известна степен дори алтернативен стил на изразяване, но същевременно си остават симпатични, макар и усмивките им да са често едва доловими, и изпълнени с лек мистицизъм, като тази на Мона Лиза.

222
Втората книжка пък е своеобразно продължение. Нарича се „Брррр – книжка за зимата” (превод от „Brrr: А Book of Winter”) и е визуално близка до своя предшественик, следвайки подобна идея, но разглеждаща друга тема. Отново героите са животните, но сега Ил Сунг На ни разказва как те прекарват суровите зимни месеци и се справят със студа и снега. Страниците на книжката са изпъстрени с мека невинност, а рисунките на автора са достойни да се сравняват по красота с творенията на зимния скреж по замръзналите стъкла!

brrr
Двете книжки на Ил Сунг На са пропити с артистичност и са действително стойностни и красиви произведения. Те далеч не са единствените забележителни заглавия от библиографията на своя създател, и ние се надяваме, че ще последват и още, а и че от „Рибка” ще се погрижат де да излязат и на български!

3333
На сайта на издателството можете да прочетете и интервю с Ил Сунг На, което ще ви позволи да надникнете в света на илюстратора и да научите повече за създаването на неговите книжки: http://ribka-publishing.bg/intervyu-s-il-sung-na-avtor-t-na-knizhka-za-zaspivaneto/

Част от творчеството му вече излиза от формата на физическите книги и придобива дигитален, анимиран живот под формата на мобилни апликации. Гледайте анимираната англоезична версия на електронната книжка „Хррр”!

Книголюба

Advertisements

2 thoughts on “За силата на детските книжки и пленителните произведения на Ил Сунг На

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s